[Previo por Fecha] [Siguiente por Fecha] [Previo por Hilo] [Siguiente por Hilo]

[Hilos de Discusión] [Fecha] [Tema] [Autor]

Re: your mail




On Thu, 14 Jan 1999, Patrick Vielle wrote:

> 
> 
> On Thu, 14 Jan 1999, Miguel de Icaza wrote:
> > Concuero con Patrick en que debería de hacerse más énfasis en que
>   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> Como Concuero??? Como Concuero y con Patrick.... Ya me hiciste caer en
> desgracia!

Muy cuero no ta' el joven pero si a Miguel le gusta...

> 
> Creo que tienes razon. 
> 
> No habia caido en cuenta que el enmascarar lo complejo de las licencias
> de software libre con el termino opensource, en aras de "entrar
> al mercado", es enmascarar las diferencias en los terminos de dichas
> licencias, cuando esas diferencias son sumamente importantes.
> 

Se que hay mucho mas rollo de fondo, pero solo "linguisticamente"
hablando.
Creo que una de las razones, no la unica, de usar este nuevo termino
es el problema del doble significado del free en inglish, libre y
gratuito. Nosotros no tenemos ese problema, aunque mucha gente 
insiste en traducirlo al significado de gratis, asi que usemos el
termino de software libre. Ademas la traduccion de opensource, 
cual seria?, las que se me ocurren suenan muy pinche.

salud
Eduardo



[Hilos de Discusión] [Fecha] [Tema] [Autor]